| |
250 Idioma orígen Ä°NTERLÄ°FT 2009 fuarıyla ilgili olarak stand... Ä°NTERLÄ°FT 2009 fuarıyla ilgili olarak stand tasarım teklifi göndermenizi rica ediyoruz.
Ek’te standa tasarım taslağı ve örnek stand bulunmaktadır. Firmamızla ilgili ayrıntılı bilgilere (renk , logo , vs.) web sitemizden ulaşabilirsiniz.
Modüler stand tercihimizdir.
İyi çalışmalar dileriz. Traduccions finalitzades We request you to send the stand | |
| |
342 Idioma orígen the benefits of relationship marketing Globalization, competition and market saturation have caused a growing interest By firms in developing strategies directed at creating brand loyalty among their customers, especially in markets with low growth rates.Ä°n order to reach this objective relationship marketing must be applied, which considers the mutual benefits derived from the creation of stable relationships between buyers and sellers. Traduccions finalitzades GloballeÅŸme, rekabet ve piyasa canlılığı | |
| |
| |
| |
| |
365 Idioma orígen aÅŸkım biliyorsun bu sene istanbul üniversitesini... aÅŸkım biliyorsun bu sene istanbul üniversitesini kazanmam lazım,kazanmam için de derslerime çok çalışmam lazım..eÄŸer istanbul dışında bir üniversiteye gidersem senle görüşemem çünkü istanbul dışında üniversite yurdunda kalıcağım için internet olmayacak ve biz görüşemeyeÄŸiz..ama ben böyle birÅŸeye asla izin vermem..biliyorsun senle ayrı kalmamak için muÄŸla'daki üniversiteye gitmedim..hayatımdaki tüm planlarımı senin üzerine kuruyorum... sen derken karşımdaki kız Traduccions finalitzades My love, you know I have to get into | |
214 Idioma orígenLa petició d'aquesta traducció és "només el significat" carta a un chico de tuquia Cuando decidà estar a tu lado lo hice pensando que serÃa hasta que estuviéramos viejitos; se que piensas que soy una ridÃcula pero prefiero serlo y no estar como tu vacÃo del alma, yo no te guardo rencor porque si esto pasó fue porque yo fui la que no supo elegir quiero esta carta en turco Traduccions finalitzades Senin yanında olmaya karar verdiÄŸimde | |
135 Idioma orígenLa petició d'aquesta traducció és "només el significat" carta a un chico de turquia No se como pude creer que eras bueno si me has demostrado que no lo eres, solo fingiste, me engañaste, engañaste a mi corazón y el ahora esta aprendiendo a olvidarte. carta a un turco Traduccions finalitzades Bir Türk erkeÄŸine mektup | |
335 Idioma orígen Seni seviyorum demek içimden gelmiyor.Çünkü sana güvenemiyorum... Seni seviyorum demek içimden gelmiyor. Çünkü sana güvenemiyorum. Böyle düşünmem için birçok sebeb var... O gün kamera açtığımızda, benden izin almadan beni arkadaşına gösterdin. Söylesene nasıl biri olduÄŸumu düşünüyorsun? Ayrıca o gün bana gösterdiÄŸin mesajları benim için yazmadın. Çünkü ışık hızıyla mesaj yazamazsın, deÄŸil mi? Bu ÅŸekilde davranman beni rahatsız ediyor. lütfen bana karÅŸi dürüst ol.. Traduccions finalitzades I don't feel like saying "I love you" | |
| |
| |
| |
340 Idioma orígenLa petició d'aquesta traducció és "només el significat" Åžimdi hiçbir ÅŸey söylemeden beni dinlemeni ... Åžimdi hiçbir ÅŸey söylemeden beni dinlemeni istiyorum. Dün aradığında telefonu açmadığım için senden özür dilerim. Seninle konuÅŸmak istemediÄŸim için deÄŸil, kendime ingilizce konusunda güvenmediÄŸim için telefonu açmadım. Sakın yanlış anlama beni. Kendini benim yerime koy ve düşün. Senin için konuÅŸmak problem deÄŸil, ama benim için çok zor... O gün kamera açtığımızda sende anladın , doru düzgün konuÅŸmadığımı. Traduccions finalitzades Now I want you to listen to me | |
| |
| |
231 Idioma orígen neden bana haber vermeden ayrıldın? Bu hiç hoÅŸuma neden bana haber vermeden ayrıldın? Bu hiç hoÅŸuma gitmedi..Umarım mutlusundur böyle davrandığın için. Nası hissettiÄŸimi bilemezsin! KonuÅŸmak istemediÄŸini söyleseydin, seni rahatsız etmezdim..Normal insanlar msn'den ayrılacağı zaman 'bye' der. Ama sen tenezzül etmedin..NEysee.. Traduccions finalitzades Why did you leave before letting | |
215 Idioma orígenLa petició d'aquesta traducció és "només el significat" Sevgili arkadaÅŸlar, sizlerle tanıştığım için çok... Sevgili arkadaÅŸlar, sizlerle tanıştığım için çok mutluyum. Ä°yi ki Ä°stanbul'a gelmiÅŸsiniz, iyi ki Hayfemfeste katılmışsınız. Danslarınız, müzikleriniz, kostümleriniz ve sizler çok iyisiniz. Sizleri hiç unutmayacağım. Tekrar görüşmek üzere... Sevilerimle... Hayfemfest bizim festivalimizin adıdır. Traduccions finalitzades Queridos amigos, | |